Mi jam tradukis unu de mia alia blogo en Esperanton. Mi trovis, ke mi devis sercxi por alia metodo diri tro anglajn frazojn. Cxu mi devus traduki la anglajn frazojn lauxvorte, aux skribus tiuj, kiuj signifas same? Kio pligravas? La signifo, aux la vortoj?
Eble, estas kompromiso. Kio pensas vi, legantoj?
Friday, July 24, 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment